25 квітня 2019 року український парламент прийняв законопроект «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Він безпосередньо стосується роботи інтернет-магазинів, тому ми вирішили пояснити його людською мовою і розповісти, як його не порушувати.

Спойлер: Хорошоп підтримує багатомовність і дозволяє легко виконати вимоги закону.

Пункти закону, які стосуються інтернет-магазинів

Тепер інтернет-магазини та соцмережі українських та іноземних компаній, які продають товари в Україні, повинні бути українською мовою. Українська версія повинна завантажуватися для громадян України за замовчуванням і містити не менше контенту, ніж інші мовні версії. Мобільні додатки інтернет-магазинів також повинні мати українську версію.

Інтернет-магазини повинні консультувати клієнтів і надавати інформацію щодо товарів українською мовою. Але якщо клієнт попросить про персональне обслуговування іншою мовою, його прохання можна виконати.

Всі рекламні повідомлення щодо товарів та послуг також повинні публікуватися українською мовою. SMS- і поштова розсилка, публікації у соцмережах, статті в блозі, поп-апи на головній сторінці — все це потрібно створювати українською.

Законопроект передбачає перехідний період 18 місяців, протягом якого всі ці вимоги має бути виконано. Якщо ви не будете дотримуватися закону, на вас може поскаржитися будь-який громадянин України. У вас буде 30 днів, щоб усунути порушення, інакше — штраф від 5100 до 6800 грн.

Функціонал Хорошопу, який допоможе дотримуватися вимог законодавства

Хорошоп підтримує багатомовність і дозволяє легко виконати вимоги закону.

  1. У нас є можливість створювати сайт одразу декількома мовами. Також є мовна версія «за замовчуванням», яка доступна в корені сайту. Інші мовні версії відображаються з додатковим префіксом в URL, на зразок /ru/, /ua/, /en/ тощо.
  2. Ми уважно переклали призначений для користувачів інтерфейс для популярних мов: української, російської та англійської. Тому нашим користувачам залишається перекласти виключно контент: описи та характеристики товарів, статті в блозі тощо.
  3. У нас коректно ідентифікуються мовні версії всіх сторінок у мета-тегах, що дозволяє пошуковим системам безпомилково визначати наявність різних мовних версій і мову кожної сторінки.
  4. Sitemap.xml відразу містить посилання на всі мовні версії.

Власникам нових сайтів ми рекомендуємо вже під час запуску встановити за замовчуванням українську версію. Для старих сайтів, у яких відкривається російська версія, також за замовчуванням можна встановити українську. Але важливо розуміти, що через це частково зміниться структура сайту:

  • кореневі сторінки (без мовного префіксу) змять свою мову;
  • зникне частина сторінок з префіксом /ua/;
  • з'являться нові сторінки з префіксом /ru/.

Що потрібно зробити інтернет-магазинам

Якщо ваш інтернет-магазин вже запущено, варто зробити так, щоб він відповідав новим вимогам законодавства.

  1. Якщо у вас взагалі немає української версії, її варто активувати, звернувшись до служби підтримки Хорошопу. І почати перекладати українською описи та характеристики товарів, а також статті у блозі.
  2. Якщо українська версія є, але заповнена мало, варто подбати, щоб на ній було не менше інформації, ніж на інших версіях. Якщо в українській версії не оптимізовано посадкові сторінки — займіться цим.
  3. Якщо українська версія є, але вона не відкривається за замовчуванням, у вас є два варіанти. Перший — одразу змінити головну версію на українську. Другий — трохи зачекати з переходом. Незабаром з'явиться більше інформації про вплив переходу на SEO.

У власників інтернет-магазинів є 18 місяців з моменту прийняття закону для повного переходу на українську мову, тому немає необходності приймати рішення вже зараз. У них є час, щоб повноцінно підготуватися до переходу.

Як перехід на українську мову вплине на позиції у пошуковій видачі

Увага! Якщо ви раніше не займалися пошуковим просуванням сайту, можете сміливо змінювати структуру сайту та робити українську версію основною. Ви наврядче відчуєте зміни в трафіку.

Якщо ви вже займалися SEO, пошуковим роботам знадобиться деякий час для переіндексації сайту. Чи впадуть позиції сайту за російськомовними запитами, поки що не зрозуміло.

Деякі SEO-фахівці стверджують, що позиції впадуть, адже зміниться структура інтернет-магазину. Але це теоретичні думки, на практиці майже ніхто цього не робив. Тому ми не можемо знати, яким буде практичний результат на великій кількості реальних кейсів.

Кейс Work.ua

Work.ua зробив мовою за замовчуванням українську і через 3 місяці після переходу виріс за всіма ключовими параметрами.

Артур Міхно розповів AIN.ua чому компанія була впевнена, що перехід на українську не надто знизить її позиції у пошуку. Ми записали найголовніше з цього кейсу.

«У 2018 році я звернув увагу на те, що алгоритми Google навчилися знаходити потрібну користувачеві мовну версію незалежно від того, якою мовою було введено пошуковий запит. Google тепер байдуже, якою мовою ви ввели запит. Він склеює вагу всіх альтернативних мовних версій і потім в пошуку виводить ту, яка найбільше вам підходить. Наприклад, для запиту російською мовою може виводити українську версію, і навпаки.

Всі SEO-фахівці говорили нам, що ризики втрати трафіку дуже високі. Їхні прогнози не справдилися.

Пошуковий трафік у Work.ua складає приблизно 40%. З моменту переходу на українську версію, він протягом тижня/двох зменшився на кілька відсотків, потім було сезонне зниження активності в грудні. А після цього  — неймовірний ріст з січня. Більше ніж на 50%.

Складно однозначно зв'язати ці результати з переходом на українську за замовчуванням. Хоча, треба визнати, що інших помітних SEO-кроків у цьому періоді ми не робили».

З кейсу Work.ua можна зробити висновки, що:

  • Google вміє сам перекладати запити користувачів;
  • релевантність сторінки певному запитові не залежить від того, чи на дефолтній мові ця сторінка;
  • перехід на українську версію може збільшити трафік сайту.

Швидше за все, скоро з'явиться більше практичних кейсів про перехід сайтів на українську мову. Ми продовжуємо стежити за цим питанням і обов'язково поділимося з вами своїми спостереженнями.

Коментарі фахівців

Владислав Наумов, Head of SEO компанії Inweb

«Власникам інтернет-магазинів потрібно виконати безліч завдань, щоб відповідати вимогам закону 5670-д. Їм потрібно звикати працювати з рекламними матеріалами лише українською мовою, навчити менеджерів магазину звертатися до клієнтів українською тощо. Бізнесові, який знаходиться у регіонах, де більшість розмовляє російською мовою, варто серйозно перелаштуватися. Якщо розглядати лише пошукову оптимізацію, існує три проблеми.

1. Створити українську версію сайту.

Для сайтів на платформі Хорошоп це не проблема, адже в них доступний і зрозумілий функціонал багатомовності. Але для інших платформ, особливо самописних, це виливається в дуже довгу та затратну розробку. Адже спочатку такий функціонал не закладається розробниками, а щоб його додати, потрібно повністю переробити базу даних і модифікувати код. Виконання цього завдання вимагає декількох місяців часу та тисячі доларів витрат.

2. Підтримувати актуальність контенту українською мовою.

Потрібно збільшити витрати на переклад контенту для товарів, блогу, акцій та інших матеріалів сайту.

3. Встановити українську версію сайту за замовчуванням.

В цьому випадку не зовсім зрозуміло, що значить «за замовчуванням». У тексті закону немає чіткого визначення. Я бачу два шляхи вирішення цього завдання, які не порушують вимог закону.

  1. Розмістити поточну російську версію сайту в підпапку /ru/, а українську версію сайту встановити без url-префікса. Приклад реалізації на сайті Work.ua: українська версія сайту — https://www.work.ua/, російська версія сайту — https://www.work.ua/ru/. Це призведе до тимчасового просідання трафіку, але з часом показники відвідуваності з пошукових систем відновляться.
  2. Переадресовувати всіх користувачів з України на українську версію сайту. Якщо користувач заходитиме на головну сторінку сайту з української IP-адреси, його перенаправлятиме на українську версію сайту, яка знаходиться у папці /ua/. Через cookie-файли можна запам'ятовувати вибір мови та автоматично перенаправляти користувача на обрану мовну версію. Користувача, який з пошукових систем перейшов на російську версію сайту, перенаправлено не буде».

Микола Лукашук, SEOteam.guru

Будь-яка зміна структури сайту — це ризик втрати трафіку. У деяких випадках сайт просідає на 1-2 місяці та повертається, а іноді ні, в деяких — навіть зростає.

Якщо у вас багато сторінок, які отримують низькочастотний трафік, індексація йтиме повільно. Ми не радимо кардинально змінювати структуру.

Ми провели невеликий експеримент на нашому сайті та зробили основною версією англійську. Трафік повернувся на нові сторінки через 1,5 місяці, просадки не було. Трафік плавно зменшувався на старих сторінках і збільшувався на нових.

Вікторія Грановська, SEO Team Leader команди російськомовного просування Livepage.pro

Процедура переведення сайту на українську мову має свої "підводні камені". Залежно від розміру, якості сайту та точності впроваджень, ми можемо або втратити трафік, або отримати додатковий.

C точки зору SEO, автоматичне (серверне) перекидання користувача на основі його IP-адреси на відповідну мовну версію неприпустиме. Якщо його некоректно реалізувати, Google з великою ймовірністю не потрапить на іншу мовну версію сайту, його постійно перекидатиме на одну з версій.

Кейс Work.ua

  Було до змін Стало після змін
основна версія сайту site.com.ua/ російською українською
site.cоm.ua/ua українською 301 редирект на основну версію сайту
site.сom.ua/ru не існувала створили російською

При такій реалізації, ми видаляємо 50% сайту та склеюємо їх 301 редиректом з іншими 50%. Пошуковику потрібно багато часу, щоб все переіндексувати та приклеїти нову семантику. Якщо у сайту є проблеми з індексацією, така переіндексація затягнеться надовго, і це може спричинити тимчасове зменшення трафіку. Згодом аудиторія відновиться, проте для кожного сайту це триватиме різний час.

Підіб'ємо підсумки

Новий закон безпосередньо стосується діяльності інтернет-магазинів, тому потрібно виконувати його вимоги. Функціонал Хорошопу дозволяє спростити цей процес. У вас є близько 18 місяців, щоб зробити основну мову сайту українською, перекласти описи та характеристики товарів. Ми й надалі слідкуватимемо за цим питанням і різними кейсами, а також ділитимемося з вами цікавою інформацією.

Комментарии